|
|
#21 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
Grazie ad entrambi. La pagina in questione ( http://memory-alpha.org/en/wiki/User...a:Canon_policy ) è tradotta quasi per intero.
Vado a mangiare e poi continuo.Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#22 | |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 05 2005
Locazione: Provincia di Perugia
Messaggi: 7,319
Genere: 
![]() |
Domanda: come dobbiamo comportarci nei confronti dei link?
Si devono tradurre anch'essi? Siccome puntano ad una pagina specifica penso che la traduzione debba essere identica per tutti. Esempio: Quote:
Come dovrebbe essere tradotta correttamente questa serie di link? Regolamento di TrekPortal *Vademecum del buon postatore * F.A.Q. Aderisci al team SETI di Trekportal, clicca sul banner per maggiori informazioni. ultimo aggiornamento: 14 dicembre 2009 - Modifiche varie. |
|
|
|
|
|
#23 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
Sì, secondo me sì, vanno tradotti. In questo modo, al momento, non punteranno a nessuna pagina, ma nel momento in cui andremo a crearle ci saranno. Devono essere tradotte. Inoltre non preoccupatevi, perché in caso di errore le pagine possono essere modificate da chiunque sia iscritto, per cui in caso di errore si può modificare anche a posteriori.
Secondo me la traduzione dovrebbe essere: == A proposito della Memory Alpha == * [[Memory Alpha:Introduzione|Introduzione]]: Un'introduzione generale per i nuovi arrivati. Ecc. Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#24 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 08 2007
Locazione: provincia granda
Messaggi: 5,038
Genere: 
![]() |
Ah, io ho tradotto solo la 2° parte, quella riportante il titolo, il link l'ho lasciato inalterato...
![]() Quando sarà presente la traduzione, allora bisognerà tradurre anche il link! Almeno mi sembrava funzionasse così ![]() |
|
|
|
|
#25 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
Se traduci solo il titolo il link rimane a quella inglese. Cmq non fa niente, si può modificare, anche in seguito. Mica è un problema.
Non si chiama "wiki" per niente: in hawaiano "wiki" significa semplice ![]() Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#26 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
La MA in Esperento ( http://memory-alpha.org/eo/wiki/%C4%88efpa%C4%9Do ) ha 62 voci, quindi direi che è più o meno a quel punto che dobbiamo arrivare per averla pubblicata come it.
![]() Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#27 |
|
Sottoufficiale II Classe
![]() Data Registrazione: 02 2008
Locazione: Bologna
Messaggi: 1,983
Genere: 
![]() |
Ciao, volevo comunicare che ho fatto anch'io una piccola prova, traducendo la pagina Upload di File per vedere se avevo capito...
Cmq è giusto tradurre prima queste pagine così mentre si traduce si imparano anche le regole e la sintassi Wiki Appena sarò in grado se Miciogatta mi da l'Ok partirei con la traduzione della pagina di DS9 ![]() ![]() "Then let's begin PHASE II!"
|
|
|
|
|
#28 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 05 2005
Locazione: Provincia di Perugia
Messaggi: 7,319
Genere: 
![]() |
Vai, vai .....inizia a tradurre che tanto l'OK lo avrai sicuramente!
![]() Regolamento di TrekPortal *Vademecum del buon postatore * F.A.Q. Aderisci al team SETI di Trekportal, clicca sul banner per maggiori informazioni. ultimo aggiornamento: 14 dicembre 2009 - Modifiche varie. |
|
|
|
|
#29 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
Nazudaco ha ragione e poi mica devo darlo l'ok! 8D E' un progetto "comune", mica solo mio, Io ho solo dato il via (dato che nessun altro l'aveva ancora fatto)!.
Ho tradotto quella di Ent ieri. Non ho resistito ;D. Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#30 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 05 2005
Locazione: Provincia di Perugia
Messaggi: 7,319
Genere: 
![]() |
Avevo iniziato a tradurre questa pagina:
http://memory-alpha.org/en/wiki/User...iuto:Contenuti Ma devo interrompere in quanto è piena di termini tecnici che non sono in grado di tradurre. Una buona metà è tradotta in modo abbastanza fedele, almeno credo ma chiedo a qualcuno esperto di terminologia html di terminare il lavoro. Magari date un'occhiata al lavoro già fatto, se presenta degli errori. Penso che è meglio che mi dedichi a pagine più descrittive. Nella pagina in questione ho tradotto anche i link in italiano così come suggerito. Mi domandavo se era il caso di lasciare i link in inglese, in questo modo punterebbero a qualcosa e faciliterebbe il lavoro di traduzione in quanto si ha già una base su cui lavorare. Scusate per l'inconveniente. Regolamento di TrekPortal *Vademecum del buon postatore * F.A.Q. Aderisci al team SETI di Trekportal, clicca sul banner per maggiori informazioni. ultimo aggiornamento: 14 dicembre 2009 - Modifiche varie. |
|
|