|
|
#1 |
|
Tenente Comandante
![]() Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 5,765
Genere: 
![]() |
Su consiglio Nazudaco (gattofilo dal gatto bellissimo) apro questo post per chiedere se a qualcuno va di unirsi a me nel progetto di traduzione della Memory Alpha.
Qui trovate le prime pagine: http://memory-alpha.org/en/wiki/User...an_translation . Il progetto della traduzione di MA si svolge così: io ho iniziato a creare le pagine e a tradurle, ma chiunque può colleborare essendo moduli wiki. Una volta che avremo tradotto un po' di pagine e ci saranno abbastanza traduttori, i "capi" della Memory Alpha toglieranno le pagine dal mio nome utente e creeranno la Memory Alpha italiana collegata a quella inglese come la Wikipedia. Quindi il fatto di modificare le pagine sotto il mio nome utente è solo provvisorio. In effetti ci sono tante lingue nella MA, ma manca proprio la più bella! ![]() Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono. Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini ![]() Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!) |
|
|
|
|
#2 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 08 2007
Locazione: provincia granda
Messaggi: 5,039
Genere: 
![]() |
Mi piacerebbe collaborare, ma ahimè non ho molto tempo a disposizione...
Se non ci sono scadenze temporali, qualche articolo ogni tanto lo farei volentieri, il mio inglese è più che altro tecnico-scientifico, poco letterario, quindi eventualmente potrei occuparmi delle parti tecniche (Science & Technology) per iniziare! Avrei anche la necessità di imparare l'utilizzo dei moduli wiki, di cui non so assolutamente nulla. Domanda: il lavoro consiste in una semplice traduzione, o è possibile aggiungere altro? Ad esempio la prima cosa che mi viene in mente, sono dettagli riguardo la traduzione di episodi in italiano rispetto alla versione originale, o aggiunte varie, magari attingendo info da HyperTrek, e (perchè no?) dalle nostre discussioni su TrekPortal! Comunque vada, complimenti per l'iniziativa! ![]() |
|
|
|
|
#3 |
|
Sottoufficiale II Classe
![]() Data Registrazione: 02 2008
Locazione: Bologna
Messaggi: 1,983
Genere: 
![]() |
E' un bellissimo progetto e il lavoro che hai fatto è ottimo!
Appena ho un pò di tempo mi piacerebbe collaborare. Nel frattempo potresti spiegarmi meglio come funziona? tipo se occorre iscriversi e come ci si organizzerebbe? ![]() "Then let's begin PHASE II!"
|
|
|
|
|
#4 |
|
Capitano di Flotta
![]() Data Registrazione: 01 2008
Locazione: Enterprise NX-01
Messaggi: 11,492
Genere: 
![]() |
Ti faccio i complimenti per questo progetto che hai intrapreso, avrei tanto voluto aiutarti ma purtroppo io e le lingue straniere non andiamo d'accordo...
|
|
|
|
|
#5 |
|
Sottoufficiale III Classe
![]() Data Registrazione: 07 2007
Locazione: Lequio Tanaro (Cuneo) Italy
Messaggi: 1,640
Genere: 
![]() |
Complimenti per il progetto!
Soran: They say time is the fire in which we burn. Picard: Someone once told me that time was a predator that stalked us all our lives, but I rather believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment because they'll never come again. What we leave behind is not as important as how we've lived. After all, Number One, we're only mortal. Riker: Speak for yourself, sir. I plan to live forever. |
|
|
|
|
#6 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 05 2005
Locazione: Provincia di Perugia
Messaggi: 7,338
Genere: 
![]() |
Come dicevo nell'altro post, il progetto è imponente ma affascinante.
Senza nulla togliere ad hypertrek (progetto italiano) che è un ottimo lavoro, trovo memory alpha più completo, grazie al lavoro di gruppo di centinaia di persone. Si tratta di tradurre migliaia di pagine quindi è necessario la collaborazione di un discreto numero di persone. Se il progetto va avanti e si formerà un buon gruppo credo che dovremmo coordinarci, dividendoci i compiti. Magari chi è proprio a digiuno completo d'inglese può sempre ricontrollare le pagine tradotte per vedere se tutto è in ordine e i link funzionano. Che ne dite è il caso di coinvolgere anche le altre comunità di fans italiane oppure proviamo a fare tutto da soli? Il mio inglese è scarso ma qualcosa da fare ci sarà anche per me, come per esempio tradurre le pagine dei titoli e con calma anche qualche pagina tecnica. Anche io ho bisogno di informazioni riguardo l'uso del wiki, T'Mir potresti dirci brevemente come si fa oppure likare una pagina di manuale d'uso? Regolamento di TrekPortal *Vademecum del buon postatore * F.A.Q. Aderisci al team SETI di Trekportal, clicca sul banner per maggiori informazioni. ultimo aggiornamento: 14 dicembre 2009 - Modifiche varie. |
|
|
|
|
#7 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 08 2007
Locazione: provincia granda
Messaggi: 5,039
Genere: 
![]() |
Beh, tanto per cominciare, si potrebbe iniziare da soli, poi dipende da quanti articoli dobbiamo tradurre prima di poter vedere it.memoryalpha, se fossero un numero troppo elevato per le nostre possibilità, possiamo sempre chiedere aiuto ad altri gruppi, da quanto ho capito però, saremo pionieri nell'impresa!
Per provare ho trovato la sandbox, in cui è possibile esercitarsi con la formattazione, posta in una toolbar in alto (tipo quella di TP, ma molto più scarna), con cui applicare le modifiche. Con Edit this page si inizia e cliccando su Show Preview, si vede l'anteprima. Qui un help (in inglese, con esempi diretti) e qui, la pagina delle prove (sandbox) di Wikipedia italiana, che credo sia molto simile. Allora? Trekportal for MemoryAlpha? ![]() |
|
|
|
|
#8 |
|
Capo Operazioni
![]() Data Registrazione: 04 2008
Locazione: St. Gallen
Messaggi: 3,295
Genere: 
![]() |
La difficoltà maggiore credo sia quella di tradurre correttamente i termini trek.
Un lavoro simile non è cosa per pochi, le pagine sono davvero molte, più persone sono coinvolte, meglio è. Per non disperdere le voci sarebbe il caso di partire dai link rossi delle prime voci (creandoli se necessario). ![]() ![]() Brittany: I'm pretty sure my cat's been reading my diary.
|
|
|
|
|
#10 |
|
Moderatore
![]() Data Registrazione: 01 2006
Locazione: Genova
Messaggi: 8,164
Genere: 
![]() |
Innanzitutto complimenti a T'Mir per l'iniziativa!
Visto che la titanica impresa è partita da lei, secondo me dovrebbe essere T'Mir stessa a decidere se coinvolgere altri gruppi e chiedere la loro collaborazione. Più siamo, meglio è! Nell'eventualità fossero diversi si potrebbe comunque proporre TrekPortal come libero spazio per coordinarsi e decidere se e come vogliamo impostare il lavoro. L'idea mi attira tantissimo e offro volentieri il mio aiuto, benché attualmente il tempo libero che ho a disposizione, come per gli altri, non sia molto; ultimamente mi sono imbarcato con alcuni amici anche in un altro progetto di traduzione (sottotitoli questa volta) e pure questa attività va a rosicchiare il monte ore libere, già esiguo di suo. In ogni caso, pur potendo contribuire in modo limitato, se fossimo in tanti a mettere a disposizione un pochino del nostro tempo, sono certo il lavoro procederebbe ugualmente spedito. ![]() Tra tutti i siti italiani dedicati a Star Trek credo che HyperTrek sia il più completo, ma, anche a detta del suo stesso creatore, non è in grado di reggere il confronto con un progetto Wiki come Memory Alpha in cui ciascun fan (e i Trekker anglofoni sono tantissimi) può dare il proprio contributo. Se collaborassimo potremmo in qualche modo tentare di sopperire a questa mancanza e, partendo dall'enorme quantità di materiale messa a disposizione da Memory Alpha, rendere il tutto fruibile anche da chi di noi non conosce l'Inglese. ![]() Gifh, mi aggiungo al tuo coro: «Trekportal for Memory Alpha!» ![]() Q_rioso«Quella è l'esplorazione che ti aspetta, non scoprire stelle o studiare le nebulose, ma esplorare a fondo le ignote possibilità dell'esistenza.» (Q a Picard in Ieri, oggi e domani) «Non sono d'accordo con quello che dici, ma darei la vita perché tu possa continuare a dirlo.» (Evelyn Beatrice Hall) |
|
|