ATTENZIONE Se si riscontrano problemi con il log-in, effettuare
la procedura di recupero password a questo indirizzo. Grazie

Questo sito si serve dei cookie per fornire servizi. Utilizzando questo sito acconsenti all'utilizzo dei cookie - Maggiori Informazioni - Acconsento

TrekPortal - Il Forum di Star Trek in Italia
Registrazione Regolamento FAQ Lista Utenti Calendario Segna come Letti

Vai Indietro   TrekPortal - Il Forum di Star Trek in Italia > Star Trek Vive ! > 47, bloopers e YATI

Rispondi
 
Strumenti Discussione Modalità Visualizzazione
Vecchio 20-02-09, 17:42   #71
T'Mir
Tenente Comandante
 
L'avatar di  T'Mir
 
Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Vulcan
Messaggi: 4,806
Genere: Femminile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Di questo tipo potrebbe essere anche Spock pronunciato Spak/Spok.....





Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che conoscono il codice binario e quelli che non lo conoscono.

Villaggi SOS Italia - i Villaggi dei Bambini

Fabuland: racconti, vignette, creatività e gatti (e Trip Tucker vivo!)
T'Mir Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 20-02-09, 17:47   #72
James T. Kirk
Capo Operazioni
 
L'avatar di  James T. Kirk
 
Data Registrazione: 01 2007
Locazione: USS Enterprise NCC 1701
Messaggi: 1,412
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

La TOS e i film presi dalla TOS sono stati massacrati in terminologia dall'adattamento italiano, con le serie successive la situazione è migliorata anche se qualche errore c'è sempre







James T. Kirk Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 20-02-09, 18:27   #73
finalfrontier
Capitano
 
L'avatar di  finalfrontier
 
Data Registrazione: 04 2008
Locazione: Actually on Nx Discovery
Messaggi: 8,323
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

e ci sono anche gli errori di accento.
i più marchiani ed evidenti?
- tanti nomi di alieni storpiati dai doppiatori italiani della TOS: uno su tutti Bela Oxmyx di "Chicago anni 20"
- tùvok delle prime (mi pare 2) stagioni che diventa tuvòk in VOY
- kira nèris che diventa nerìs in DS9





L'intuizione, benchè illogica, fa parte delle prerogative di un comandante.
Non risvegliamo i morti e lasciamo il passato al passato.
Non esiste un modo onorevole di uccidere, né un modo gentile di distruggere. Non c'è nulla di buono nella guerra. Eccetto la sua fine.
A volte l'innocenza è soltanto una scusa per i colpevoli.
finalfrontier Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 21-02-09, 18:24   #74
saavikam
Capitano di Flotta
 
L'avatar di  saavikam
 
Data Registrazione: 03 2007
Locazione: Genova - (Monte Seleya)
Messaggi: 6,741
Genere: Femminile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Premetto che spero di non aver frainteso il significato del post di finalfrontier a proposito della sillaba sulla quale cade l'accento per quanto riguarda il nome di battesimo del maggiore Kira. Comunque, quello che ho capito è che i doppiatori italiani hanno fatto cadere l'accento sulla penultima sillaba invece che sull'ultima. Non ho presente il doppiaggio italiano, ma mi pare che in lingua originale facciano cadere l'accento sulla y di Nerys. Se è così ed i doppiatori hanno spostato l'accento dalla e sulla y, penso si siano auto-corretti (o questo, o sono io a non aver capito 'na mazza dell'intervento di final ).
saavikam Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 21-02-09, 19:16   #75
Essence
Capitano di Flotta
 
Data Registrazione: 04 2006
Messaggi: 5,648
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

sì, come dicevi, si sono 'autocorretti'.
Essence Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 26-02-09, 11:10   #76
hermit
Tenente JG
 
L'avatar di  hermit
 
Data Registrazione: 06 2008
Messaggi: 2,173
Genere: Nessuno
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

E' così.Ho sguito anch'io episodi in originale.
Comunque gli errori sono più che ovvi:se leggete qualche intervista, molti doppiatori dicono che oggi doppiare deve essere fatto in tempi stretti, e la qualità conta meno ma, paradossalmente, si sta più attenti a doppiare correttamente.
Siamo in Italia. Non pretenderete che ogni nome sia perfetto. Non è possibile.





Attento mentre Parli.
Con le tue parole tu crei un mondo intorno a te.
- Proverbio Navajo
hermit Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 26-02-09, 18:53   #77
Mase506
Tenente JG
 
L'avatar di  Mase506
 
Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Zona neutrale Novarese
Messaggi: 3,143
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Purtroppo ti devo sar ragione





Unisciti allo staff di


Let's make sure history never forgets the name... Enterprise
(Jean-Luc Picard - TNG 3x15 Yesterday's Enterprise)
Mase506 Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 28-02-09, 17:20   #78
hermit
Tenente JG
 
L'avatar di  hermit
 
Data Registrazione: 06 2008
Messaggi: 2,173
Genere: Nessuno
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

1)Masetti, perchè posto smpre prima o dopo di te?
2)Qui da errori di doppiaggio parliamo di pronuncia, e ho detto siamo in Italia, ma anche all'estero può accadere, perchè l'accento è quel che è.





Attento mentre Parli.
Con le tue parole tu crei un mondo intorno a te.
- Proverbio Navajo
hermit Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 30-05-09, 13:26   #79
Spock
Capo I Classe
 
L'avatar di  Spock
 
Data Registrazione: 09 2005
Locazione: dresano (mi)
Messaggi: 1,384
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Quote:
hermit
E' una csa tutta italiana.
Vi ricordate ne "la tata" dove parlano di Frosinone, poi dove "zia Assunta" è in realtà la madre di Francesca, e Yetta, la nonna. Poi non si capisce bene se è di fede ebraica o cattolica, insomma credo l'abbiano cambiato per comodità per farlo recepire meglio.

ho iniziato da pochi mesi a vedere il telefilm, molto divertente, ebbene si, è stato cambiato del tutto, mi piacerebbe avere la versione originale sottotitolato, perchè chissà quante differenze...





Senza l'auto-convinzione di essere nel giusto, vivere non sarebbe possibile Neon Genesis Evangelion

Non essere come gli altri vogliono che tu sia, sii te stesso, lascia il giudizio alla storia Da Star Trek Primo Contatto

il passato può far male, ma dal passato puoi scappare, oppure, imparare qualcosa ! Da Il Re Leone

Sono le scelte che facciamo che dimostrano quel che siamo veramente, molto più delle nostre capacità Da Harry Potter e la Camera Dei Segreti


Spock Non in Linea   Rispondi Citando
Vecchio 22-07-09, 15:56   #80
Mase506
Tenente JG
 
L'avatar di  Mase506
 
Data Registrazione: 08 2008
Locazione: Zona neutrale Novarese
Messaggi: 3,143
Genere: Maschile
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Nella puntata "Uno strappo alla regola" di VOY, nel punto 6.06 Janoway dice "Il cambio di una gelatina è una cosa di poco conto, ma nel quadrante Gamma...."





Unisciti allo staff di


Let's make sure history never forgets the name... Enterprise
(Jean-Luc Picard - TNG 3x15 Yesterday's Enterprise)
Mase506 Non in Linea   Rispondi Citando
Rispondi


Strumenti Discussione
Modalità Visualizzazione

Regole di scrittura
Tu non puoi inserire messaggi
Tu non puoi rispondere ai messaggi
Tu non puoi inviare allegati
Tu non puoi modificare i tuoi messaggi

codice vB is Attivo
Smilies è Attivo
[IMG] il codice è Attivo
Il codice HTML è Disattivato
Vai al Forum


Tutti gli Orari sono GMT +3. Attualmente sono le 06:57.


Powered by vBulletin versione 3.5.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana a cura di: www.vBulletinItalia.it