Discussione: Errori di doppiaggio
Visualizza messaggio singolo
Vecchio 09-11-09, 18:45   #86
Belthazor Demon
 
Messaggi: n/a
Predefinito Re: Errori di doppiaggio

Ma a volte non conservano nemmeno l'umorismo tipico della serie classica che è rimansta anche nei Film. Scotty nei film fa molte più battute di quante ce ne rendiamo conto guardando il film in italiano.
Nel 3° film di Star Trek, quando l'Enteprise entra nel bacino di carenaggio al fianco della Excelsior Kirk (In inglese) dice questa frase e poi gli risponde Sulu e Scotty.

Kirk: My friends, the great experiment, the Excelsior, ready for trial runs.
Sulu: She's supposed to have transwarp drive.
Scotty: Aye, and if my grandmother had the wheels, she'd be a wagon.
Traduco
Kirk: Amici miei, il grande esperimento, l'Excelsior, pronta al volo di prova.
Sulu: Si suppone che possieda motori a Transcurvatura.
Scotty: Si, e se mia nonna avesse le ruote, sarebbe un carro.

Magnifica battuta. Perchè cavolo non la hanno tradotta e proposta. Nelle antre lingue lo hanno fatto, in tedesco, Francese, Spagnolo. Solo in italia non lo fanno e non perchè non si trova il labbiale, ma perchè secondo loro la gente non avrebbe capito la battuta. Ci credono tanto sceme e ignoranti.
Mah. Mistero.
  Rispondi Citando